OTT 한국어/일본어 Linguist
구분
2026
부문
Video Dept.
직군
Translation
직무
Linguist
경력사항
경력 1년 이상
고용형태
계약직
근무지
(주)보이스루대한민국 서울특별시 강남구 강남대로 374, 10층(역삼동, 케이스퀘어 강남2)

번역의 혁신을 ​실현합니다.

글로벌 ​시장에서 ​혁신적인 번역 ​인프라를 만든다는 비전을 가지고,

전 ​세계 ​번역가들이 참여할 ​수 있는 글로벌 ​번역 팩토리를 ​구축하고 ​있습니다.

방대한 양의 ​미디어 ​콘텐츠가 ​빠른 속도로 쏟아져 ​나오며 ​세계적으로 빠르게 소비되고 ​있지만,

현재의 ​번역 ​기술과 방식은 이를 ​소화하기에 한계가 ​있습니다.

보이스루는 ​자동화와 새로운 ​번역 생태계를 ​구축하여 ​모든 콘텐츠의 번역을 ​담으려 합니다.

한국을 ​비롯한 해외에서 유통되는 모든 콘텐츠가 보이스루의 플랫폼을 거칠 수 있도록

글로벌 사업을 진행하고 프로덕트를 만들어갑니다.


원대한 목표를 함께 할 인재를 모십니다.

빠르게 성장하는 젊은 조직, 보이스루와 원대한 목표를 실현할 분을 찾고 있습니다.

- 새로운 번역 생태계를 만들기 위해 높은 수준의 목표를 만들어 실행합니다.

- 기존의 방식을 뛰어넘어 새로운 방식으로 접근하며 도전합니다.

- 상황마다 적극적으로 대응하며 책임감 있게 풀어 갑니다.

- 신뢰를 기반으로 성숙하게 소통하며 여러 팀이 하나의 팀과 같이 협업을 합니다.


비디오 사업부는 모든 영상 콘텐츠의 세계화를 실현하고 있습니다

2018년, 보이스루의 첫 서비스인 자메이크를 시작으로 파노플레이, 영상 TMS, 영상 번역 프리랜서 구인 플랫폼을

서비스화 하고 있는 비디오 그룹의 일원을 찾고 있습니다.

비디오 사업부는 아이돌 콘텐츠, 동영상 강의, 드라마, 영화, 애니메이션 등 모든 영상 콘텐츠의 현지화 작업을 진행하며,

기존 번역 산업의 관행을 버리고 혁신을 통해 새로운 방식을 찾아내고 있습니다. 대규모 프리랜서 운용을 통한 노동 집약적 프로젝트 뿐 아니라 최신 기술을 활용한 새로운 프로세스를 함께 경험할 수 있습니다.

우리는 창의적인 아이디어와 빠른 도전, 기술 그룹과의 협업을 통해 영상 콘텐츠 세계화의 새로운 기준(standard)을

만들고자 합니다. 이러한 여정에 가슴 뛰는 분이라면 누구나 비디오 그룹의 일원이 될 수 있습니다.


보이스루 팀 블로그 바로가기


________________________________________________


주요업무

- 고객사 가이드에 맞는 품질 유지 및 개선

 - 외부 일어 검수자 피드백 전달

  - 온라인 세션 진행

- 아이돌 예능 영상 및 일반 영상 감수

 - 데일리 초벌 번역에 대한 검수 진행

- 내부 일어 작업자 퀄리티 관리

 - 완료 된 작업 분석 기반 작업자 교육 진행 

 - 진행 중인 작업 검토 및 교육 진행


자격요건

- 최소 1년 이상의 OTT 한-일 번역 혹은 검수 경험이 있으신 분

- 꼼꼼함과 책임감을 가지고 커뮤니케이션 가능하신 분

- 예능/아이돌 콘텐츠 번역 경험을 바탕으로 뉘앙스 차이를 파악하고 자연스러운 일본어 문장으로 현지화 가능하신 분


우대사항

- Subtitle Edit 사용 가능자

- 일본 거주/유학 경험이 있으신 분

- 일본어 작업자 리뷰, 피드백, 가이드 관리 경험이 있으신 분

- 엔터테인먼트 산업에 대한 관심과 이해도를 보유하신 분

- JLPT 1급, JPT 900점 수준 / 지원 시 성적 기재


근무조건

- 고용 형태: 3개월 계약직(입사일로부터)

- 근무 장소: 서울시 강남구 강남대로 374, 10층(케이스퀘어 강남2)

- 근무 요일: 주 5일(월~금) / 주 1회 재택근무 가능

  (단, 입사 후 2주는 온보딩으로 인한 사무실 출근 필수)

- 근무 시간: 오전 10시 ~ 오후 7시(점심시간 1시간 포함)

- 급여 조건: 회사 내규에 따라 협의


________________________________________________


전형 절차

- 서류 지원(자유 양식) → 사전 테스트(비대면) → 면접(대면) → 처우 협의(비대면) → 최종 합류

- 모든 전형 결과는 2주 이내 이메일로 개별 안내드립니다.

- 면접은 직무에 따라 2~3차 면접이 진행될 수 있습니다.

- 입사 지원 후 최종 합격까지 약 2주 이상 소요되며, 입사일 조율 가능합니다.


________________________________________________


필수 기재 사항 (이력서&자기소개서)

- 인적 사항: 국문 성함, 생년월일, 이메일, 휴대전화 번호

- 학력 사항: 학교명, 전공, 졸업 여부

- 병역 정보 및 보훈 대상 여부, 장애 여부

- 교내외 활동 (학회, 봉사활동, 공모전, 과외 등)

- 경력사항: 전체 경력의 입사/퇴사일, 근무 형태, 간략한 이직 사유

- 외국어 능력 및 해외 경험

- 경력 및 학업 공백기에 대한 설명

* 이력서 및 경력 기술서, 자기소개서는 자유 양식으로 제출 가능합니다.


________________________________________________


유의 사항

- 제출한 서류에 허위 사실이 발견될 경우, 채용이 확정되었더라도 취소될 수 있습니다.

- 외국 국적자의 경우 비자 종류에 따라 근무 조건이 변경되거나 채용이 취소될 수 있습니다.

- 채용 서류의 반환을 원하시는 경우, 채용 서류 반환 안내를 참고해 주세요.

공유하기
OTT 한국어/일본어 Linguist

번역의 혁신을 ​실현합니다.

글로벌 ​시장에서 ​혁신적인 번역 ​인프라를 만든다는 비전을 가지고,

전 ​세계 ​번역가들이 참여할 ​수 있는 글로벌 ​번역 팩토리를 ​구축하고 ​있습니다.

방대한 양의 ​미디어 ​콘텐츠가 ​빠른 속도로 쏟아져 ​나오며 ​세계적으로 빠르게 소비되고 ​있지만,

현재의 ​번역 ​기술과 방식은 이를 ​소화하기에 한계가 ​있습니다.

보이스루는 ​자동화와 새로운 ​번역 생태계를 ​구축하여 ​모든 콘텐츠의 번역을 ​담으려 합니다.

한국을 ​비롯한 해외에서 유통되는 모든 콘텐츠가 보이스루의 플랫폼을 거칠 수 있도록

글로벌 사업을 진행하고 프로덕트를 만들어갑니다.


원대한 목표를 함께 할 인재를 모십니다.

빠르게 성장하는 젊은 조직, 보이스루와 원대한 목표를 실현할 분을 찾고 있습니다.

- 새로운 번역 생태계를 만들기 위해 높은 수준의 목표를 만들어 실행합니다.

- 기존의 방식을 뛰어넘어 새로운 방식으로 접근하며 도전합니다.

- 상황마다 적극적으로 대응하며 책임감 있게 풀어 갑니다.

- 신뢰를 기반으로 성숙하게 소통하며 여러 팀이 하나의 팀과 같이 협업을 합니다.


비디오 사업부는 모든 영상 콘텐츠의 세계화를 실현하고 있습니다

2018년, 보이스루의 첫 서비스인 자메이크를 시작으로 파노플레이, 영상 TMS, 영상 번역 프리랜서 구인 플랫폼을

서비스화 하고 있는 비디오 그룹의 일원을 찾고 있습니다.

비디오 사업부는 아이돌 콘텐츠, 동영상 강의, 드라마, 영화, 애니메이션 등 모든 영상 콘텐츠의 현지화 작업을 진행하며,

기존 번역 산업의 관행을 버리고 혁신을 통해 새로운 방식을 찾아내고 있습니다. 대규모 프리랜서 운용을 통한 노동 집약적 프로젝트 뿐 아니라 최신 기술을 활용한 새로운 프로세스를 함께 경험할 수 있습니다.

우리는 창의적인 아이디어와 빠른 도전, 기술 그룹과의 협업을 통해 영상 콘텐츠 세계화의 새로운 기준(standard)을

만들고자 합니다. 이러한 여정에 가슴 뛰는 분이라면 누구나 비디오 그룹의 일원이 될 수 있습니다.


보이스루 팀 블로그 바로가기


________________________________________________


주요업무

- 고객사 가이드에 맞는 품질 유지 및 개선

 - 외부 일어 검수자 피드백 전달

  - 온라인 세션 진행

- 아이돌 예능 영상 및 일반 영상 감수

 - 데일리 초벌 번역에 대한 검수 진행

- 내부 일어 작업자 퀄리티 관리

 - 완료 된 작업 분석 기반 작업자 교육 진행 

 - 진행 중인 작업 검토 및 교육 진행


자격요건

- 최소 1년 이상의 OTT 한-일 번역 혹은 검수 경험이 있으신 분

- 꼼꼼함과 책임감을 가지고 커뮤니케이션 가능하신 분

- 예능/아이돌 콘텐츠 번역 경험을 바탕으로 뉘앙스 차이를 파악하고 자연스러운 일본어 문장으로 현지화 가능하신 분


우대사항

- Subtitle Edit 사용 가능자

- 일본 거주/유학 경험이 있으신 분

- 일본어 작업자 리뷰, 피드백, 가이드 관리 경험이 있으신 분

- 엔터테인먼트 산업에 대한 관심과 이해도를 보유하신 분

- JLPT 1급, JPT 900점 수준 / 지원 시 성적 기재


근무조건

- 고용 형태: 3개월 계약직(입사일로부터)

- 근무 장소: 서울시 강남구 강남대로 374, 10층(케이스퀘어 강남2)

- 근무 요일: 주 5일(월~금) / 주 1회 재택근무 가능

  (단, 입사 후 2주는 온보딩으로 인한 사무실 출근 필수)

- 근무 시간: 오전 10시 ~ 오후 7시(점심시간 1시간 포함)

- 급여 조건: 회사 내규에 따라 협의


________________________________________________


전형 절차

- 서류 지원(자유 양식) → 사전 테스트(비대면) → 면접(대면) → 처우 협의(비대면) → 최종 합류

- 모든 전형 결과는 2주 이내 이메일로 개별 안내드립니다.

- 면접은 직무에 따라 2~3차 면접이 진행될 수 있습니다.

- 입사 지원 후 최종 합격까지 약 2주 이상 소요되며, 입사일 조율 가능합니다.


________________________________________________


필수 기재 사항 (이력서&자기소개서)

- 인적 사항: 국문 성함, 생년월일, 이메일, 휴대전화 번호

- 학력 사항: 학교명, 전공, 졸업 여부

- 병역 정보 및 보훈 대상 여부, 장애 여부

- 교내외 활동 (학회, 봉사활동, 공모전, 과외 등)

- 경력사항: 전체 경력의 입사/퇴사일, 근무 형태, 간략한 이직 사유

- 외국어 능력 및 해외 경험

- 경력 및 학업 공백기에 대한 설명

* 이력서 및 경력 기술서, 자기소개서는 자유 양식으로 제출 가능합니다.


________________________________________________


유의 사항

- 제출한 서류에 허위 사실이 발견될 경우, 채용이 확정되었더라도 취소될 수 있습니다.

- 외국 국적자의 경우 비자 종류에 따라 근무 조건이 변경되거나 채용이 취소될 수 있습니다.

- 채용 서류의 반환을 원하시는 경우, 채용 서류 반환 안내를 참고해 주세요.